Prologue

An original action espionage film releasing in IMAX on July 17, 2020.
Posts: 12
Joined: December 2016
Flutterby wrote:
February 17th, 2020, 4:08 am
Noticed a weird little bit at the end of the prologue. When JDW and the decoy get into the van at the end, just after "TENET" gets shown, one of the guy shouts "D'Artagnan!", which is the name of the famous french musketeer. It is translated in the subtitles as "It's not the guy!", which is completely different. If there are other fellow french here, they could chime in but I'm pretty much sure that's what the guy says. Sounds very French, without accent either. Which is weird cause they're supposed to be Russian? Could that be a codename?
:?: :?:
I think they were speaking ukranian

User avatar
Posts: 119
Joined: August 2017
Location: Zembla
Clowmount wrote:
February 17th, 2020, 4:51 am
Flutterby wrote:
February 17th, 2020, 4:08 am
Noticed a weird little bit at the end of the prologue. When JDW and the decoy get into the van at the end, just after "TENET" gets shown, one of the guy shouts "D'Artagnan!", which is the name of the famous french musketeer. It is translated in the subtitles as "It's not the guy!", which is completely different. If there are other fellow french here, they could chime in but I'm pretty much sure that's what the guy says. Sounds very French, without accent either. Which is weird cause they're supposed to be Russian? Could that be a codename?
:?: :?:
I think they were speaking ukranian
I've ckecked it in google translator and apparently they speak in russian :think:
https://translate.google.pl/?hl=pl#view ... 20nie%20on (the right box)

Posts: 15
Joined: December 2019
Clowmount wrote:
February 17th, 2020, 4:51 am
Flutterby wrote:
February 17th, 2020, 4:08 am
Noticed a weird little bit at the end of the prologue. When JDW and the decoy get into the van at the end, just after "TENET" gets shown, one of the guy shouts "D'Artagnan!", which is the name of the famous french musketeer. It is translated in the subtitles as "It's not the guy!", which is completely different. If there are other fellow french here, they could chime in but I'm pretty much sure that's what the guy says. Sounds very French, without accent either. Which is weird cause they're supposed to be Russian? Could that be a codename?
:?: :?:
I think they were speaking ukranian
https://www.pornhub.com/view_video.php? ... 7f5c6ac3cf :D :clap: sound is good on this one lol

Posts: 11
Joined: December 2019
CASE wrote:
February 17th, 2020, 7:29 am
Clowmount wrote:
February 17th, 2020, 4:51 am
Flutterby wrote:
February 17th, 2020, 4:08 am
Noticed a weird little bit at the end of the prologue. When JDW and the decoy get into the van at the end, just after "TENET" gets shown, one of the guy shouts "D'Artagnan!", which is the name of the famous french musketeer. It is translated in the subtitles as "It's not the guy!", which is completely different. If there are other fellow french here, they could chime in but I'm pretty much sure that's what the guy says. Sounds very French, without accent either. Which is weird cause they're supposed to be Russian? Could that be a codename?
:?: :?:
I think they were speaking ukranian
I've ckecked it in google translator and apparently they speak in russian :think:
https://translate.google.pl/?hl=pl#view ... 20nie%20on (the right box)
That's right, it is the only time we hear russian in prologue - all the fake SWAT in the van and the real SWAT members speak decent Ukrainian.

It might be even done on purpose, taking to account that the russian Nord-Ost terrorist attack was metaphorically depicted as a modern-day Ukrainian incident.

User avatar
Posts: 119
Joined: August 2017
Location: Zembla
StanisLOVE wrote:
February 19th, 2020, 4:04 am
CASE wrote:
February 17th, 2020, 7:29 am
Clowmount wrote:
February 17th, 2020, 4:51 am

I think they were speaking ukranian
I've ckecked it in google translator and apparently they speak in russian :think:
https://translate.google.pl/?hl=pl#view ... 20nie%20on (the right box)
That's right, it is the only time we hear russian in prologue - all the fake SWAT in the van and the real SWAT members speak decent Ukrainian.

It might be even done on purpose, taking to account that the russian Nord-Ost terrorist attack was metaphorically depicted as a modern-day Ukrainian incident.
That's (to quote The Special One) interesting :)

Posts: 3687
Joined: June 2010
CASE wrote:
February 19th, 2020, 7:13 am
StanisLOVE wrote:
February 19th, 2020, 4:04 am
CASE wrote:
February 17th, 2020, 7:29 am


I've ckecked it in google translator and apparently they speak in russian :think:
https://translate.google.pl/?hl=pl#view ... 20nie%20on (the right box)
That's right, it is the only time we hear russian in prologue - all the fake SWAT in the van and the real SWAT members speak decent Ukrainian.

It might be even done on purpose, taking to account that the russian Nord-Ost terrorist attack was metaphorically depicted as a modern-day Ukrainian incident.
That's (to quote The Special One) interesting :)
:twothumbsup:

Posts: 23
Joined: November 2019
I don't know whether this has been pointed out already, but...
Is the guy in the black who kills the SWAT guy with his gun to JDW the same guy who comes out of the revolving room at the end of the trailer, and is seen writhing about on the floor?

Also, is Aaron Taylor-Johnson stood behind KB on the boat in the trailer when he hands JDW an oxygen tank?
Last edited by Nomis on February 19th, 2020, 4:09 pm, edited 1 time in total.
Reason: use the spoiler tags

Posts: 68
Joined: January 2020
The strange guy with the black SWAT suit who saves JDW is Robert Pattinson
Last edited by Nomis on February 20th, 2020, 5:13 pm, edited 1 time in total.
Reason: use spoiler tags

User avatar
Uno
Posts: 77
Joined: August 2019
Location: Norway
I don't know if you guys have already noticed this before, but I just realized in that scene where JDW punched the guy in the face at the VIP room, he disassembled the bad guy's gun slide and used it to hit him in the face. Probably why he got knocked out cold.

Posts: 4
Joined: March 2020
Location: Russia
Hello. As I’ve watched bootleg version of Prologue, I’ve decided to share with you one interesting detail.
First, I’m from Russia, and I’ve watched Prologue in here, of course, at IMAX theater. And, as always, English language was dubbed in Russian and Ukrainian was translated by subtitles. And in theater it was simple: “wake up the Americans”, “what are you doing” “it’s not the guy!” was in Ukrainian with Russian subs.

But then I’ve decided to watch camrip with original (English) soundtrack and…. Only one line has survived: “Че ти робиш?” (What are you doing?). The final line is clear in Russian: “Это не он” (It’s not him). And I have no freaking idea what language he spoke “Wake up the Americans”. So, what? Russian translators are messing up some things with redubbing non-English speakers. Or our translators are trying fix some things?

Post Reply