Unfortunately I only understand and speak mandarin so DUNKIRKIE could you please help out translating if you can read the LQ scans
Appearances of the Cast and Crew
I will get a physical copy! Wait till i get it
Last edited by Nomis on August 14th, 2020, 2:43 pm, edited 1 time in total.
Reason: use spoiler tags for quoting (large) images directly beneath the post
Reason: use spoiler tags for quoting (large) images directly beneath the post
really fascinating quotes, thanks for posting.Collins wrote: ↑August 13th, 2020, 11:53 pmhttps://twitter.com/NolanAnalyst/status ... 9297763329
Source : https://www.theaustralian.com.au/arts/r ... 3c18212ba1
Posts: 1439
Joined:
October 2019
He speaks so elegantlyCollins wrote: ↑August 13th, 2020, 11:53 pmhttps://twitter.com/NolanAnalyst/status ... 9297763329
Source : https://www.theaustralian.com.au/arts/r ... 3c18212ba1
In the same series, Daniel Graham, JDW's stunt double talks TENET.intersteIIarx wrote: ↑June 20th, 2020, 9:44 pmPattinson's stunt double: Kyle Mclean calls TENET Nolan's Bond. Doesn't divulge anything new
@3min45secs
Very brief; no new info.
A interview on RIA from back in April with Yuri Kolokolnikov:
https://ria.ru/20200419/1570147844.html
-He wasn't allowed to say a single thing about his character
-Talks about shooting 18 hour days
-Filming for TENET was on another level when he compares to Game of Thrones
Interestingly for the Russian (Belarus & Ukraine too I think) they decided to go with a different palindromic title instead literally translating "TENET" [принцип (principle) or догмат (dogma)]:
They went with ДОВОД (argument)
https://ria.ru/20200419/1570147844.html
-He wasn't allowed to say a single thing about his character
-Talks about shooting 18 hour days
Interestingly for the Russian (Belarus & Ukraine too I think) they decided to go with a different palindromic title instead literally translating "TENET" [принцип (principle) or догмат (dogma)]:
They went with ДОВОД (argument)
Last edited by Nomis on August 16th, 2020, 11:56 am, edited 1 time in total.
Reason: you have to use spoiler tags when you talk about certain scenes/sequences
Reason: you have to use spoiler tags when you talk about certain scenes/sequences
Posts: 15
Joined:
July 2020
As a slav I'd argue that ДОВОД in this case means "Reason" (like cause) rather than argumentFriendless_at_Dusk wrote: ↑August 15th, 2020, 7:49 pmA interview on RIA from back in April with Yuri Kolokolnikov:
https://ria.ru/20200419/1570147844.html
-He wasn't allowed to say a single thing about his character
-Talks about shooting 18 hour days (will he be present during the Eagle Mountain scenes?)
-Filming for TENET was on another level when he compares to Game of Thrones
Interestingly for the Russian (Belarus & Ukraine too I think) they decided to go with a different palindromic title instead literally translating "TENET" [принцип (principle) or догмат (dogma)]:
They went with ДОВОД (argument)
I would love to see Chris Nolan on Hot Ones for an interview.