Page 151 of 172

Re: Prologue

Posted: February 17th, 2020, 4:51 am
by Clowmount
Flutterby wrote:
February 17th, 2020, 4:08 am
Noticed a weird little bit at the end of the prologue. When JDW and the decoy get into the van at the end, just after "TENET" gets shown, one of the guy shouts "D'Artagnan!", which is the name of the famous french musketeer. It is translated in the subtitles as "It's not the guy!", which is completely different. If there are other fellow french here, they could chime in but I'm pretty much sure that's what the guy says. Sounds very French, without accent either. Which is weird cause they're supposed to be Russian? Could that be a codename?
:?: :?:
I think they were speaking ukranian

Re: Prologue

Posted: February 17th, 2020, 7:29 am
by CASE
Clowmount wrote:
February 17th, 2020, 4:51 am
Flutterby wrote:
February 17th, 2020, 4:08 am
Noticed a weird little bit at the end of the prologue. When JDW and the decoy get into the van at the end, just after "TENET" gets shown, one of the guy shouts "D'Artagnan!", which is the name of the famous french musketeer. It is translated in the subtitles as "It's not the guy!", which is completely different. If there are other fellow french here, they could chime in but I'm pretty much sure that's what the guy says. Sounds very French, without accent either. Which is weird cause they're supposed to be Russian? Could that be a codename?
:?: :?:
I think they were speaking ukranian
I've ckecked it in google translator and apparently they speak in russian :think:
https://translate.google.pl/?hl=pl#view ... 20nie%20on (the right box)

Re: Prologue

Posted: February 18th, 2020, 11:22 pm
by SeanNfan
Clowmount wrote:
February 17th, 2020, 4:51 am
Flutterby wrote:
February 17th, 2020, 4:08 am
Noticed a weird little bit at the end of the prologue. When JDW and the decoy get into the van at the end, just after "TENET" gets shown, one of the guy shouts "D'Artagnan!", which is the name of the famous french musketeer. It is translated in the subtitles as "It's not the guy!", which is completely different. If there are other fellow french here, they could chime in but I'm pretty much sure that's what the guy says. Sounds very French, without accent either. Which is weird cause they're supposed to be Russian? Could that be a codename?
:?: :?:
I think they were speaking ukranian
https://www.pornhub.com/view_video.php? ... 7f5c6ac3cf :D :clap: sound is good on this one lol

Re: Prologue

Posted: February 19th, 2020, 4:04 am
by StanisLOVE
CASE wrote:
February 17th, 2020, 7:29 am
Clowmount wrote:
February 17th, 2020, 4:51 am
Flutterby wrote:
February 17th, 2020, 4:08 am
Noticed a weird little bit at the end of the prologue. When JDW and the decoy get into the van at the end, just after "TENET" gets shown, one of the guy shouts "D'Artagnan!", which is the name of the famous french musketeer. It is translated in the subtitles as "It's not the guy!", which is completely different. If there are other fellow french here, they could chime in but I'm pretty much sure that's what the guy says. Sounds very French, without accent either. Which is weird cause they're supposed to be Russian? Could that be a codename?
:?: :?:
I think they were speaking ukranian
I've ckecked it in google translator and apparently they speak in russian :think:
https://translate.google.pl/?hl=pl#view ... 20nie%20on (the right box)
That's right, it is the only time we hear russian in prologue - all the fake SWAT in the van and the real SWAT members speak decent Ukrainian.

It might be even done on purpose, taking to account that the russian Nord-Ost terrorist attack was metaphorically depicted as a modern-day Ukrainian incident.

Re: Prologue

Posted: February 19th, 2020, 7:13 am
by CASE
StanisLOVE wrote:
February 19th, 2020, 4:04 am
CASE wrote:
February 17th, 2020, 7:29 am
Clowmount wrote:
February 17th, 2020, 4:51 am

I think they were speaking ukranian
I've ckecked it in google translator and apparently they speak in russian :think:
https://translate.google.pl/?hl=pl#view ... 20nie%20on (the right box)
That's right, it is the only time we hear russian in prologue - all the fake SWAT in the van and the real SWAT members speak decent Ukrainian.

It might be even done on purpose, taking to account that the russian Nord-Ost terrorist attack was metaphorically depicted as a modern-day Ukrainian incident.
That's (to quote The Special One) interesting :)

Re: Prologue

Posted: February 19th, 2020, 12:13 pm
by The Special One
CASE wrote:
February 19th, 2020, 7:13 am
StanisLOVE wrote:
February 19th, 2020, 4:04 am
CASE wrote:
February 17th, 2020, 7:29 am


I've ckecked it in google translator and apparently they speak in russian :think:
https://translate.google.pl/?hl=pl#view ... 20nie%20on (the right box)
That's right, it is the only time we hear russian in prologue - all the fake SWAT in the van and the real SWAT members speak decent Ukrainian.

It might be even done on purpose, taking to account that the russian Nord-Ost terrorist attack was metaphorically depicted as a modern-day Ukrainian incident.
That's (to quote The Special One) interesting :)
:twothumbsup:

Re: Prologue

Posted: February 19th, 2020, 1:37 pm
by Pippy
I don't know whether this has been pointed out already, but...
Is the guy in the black who kills the SWAT guy with his gun to JDW the same guy who comes out of the revolving room at the end of the trailer, and is seen writhing about on the floor?

Also, is Aaron Taylor-Johnson stood behind KB on the boat in the trailer when he hands JDW an oxygen tank?

Re: Prologue

Posted: February 20th, 2020, 4:54 pm
by enfitt
The strange guy with the black SWAT suit who saves JDW is Robert Pattinson

Re: Prologue

Posted: March 1st, 2020, 9:40 am
by Uno
I don't know if you guys have already noticed this before, but I just realized in that scene where JDW punched the guy in the face at the VIP room, he disassembled the bad guy's gun slide and used it to hit him in the face. Probably why he got knocked out cold.

Re: Prologue

Posted: March 1st, 2020, 2:58 pm
by slife
Hello. As I’ve watched bootleg version of Prologue, I’ve decided to share with you one interesting detail.
First, I’m from Russia, and I’ve watched Prologue in here, of course, at IMAX theater. And, as always, English language was dubbed in Russian and Ukrainian was translated by subtitles. And in theater it was simple: “wake up the Americans”, “what are you doing” “it’s not the guy!” was in Ukrainian with Russian subs.

But then I’ve decided to watch camrip with original (English) soundtrack and…. Only one line has survived: “Че ти робиш?” (What are you doing?). The final line is clear in Russian: “Это не он” (It’s not him). And I have no freaking idea what language he spoke “Wake up the Americans”. So, what? Russian translators are messing up some things with redubbing non-English speakers. Or our translators are trying fix some things?